ITALIANO

La musica è senza confini, la vera amicizia si vede nelle avversità: la storia dietro “Fratelli del mondo”

criPublished: 2020-05-08 17:45:29
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

He Muyang ha particolarmente apprezzato la versione in lingua italiana. In questa versione diversi famosi cantanti del Bel Paese hanno integrato la sua melodia con la loro interpretazione personale, esprimendo con forza le loro emozioni. Secondo He Muyang, questa versione è più commovente e più adatta a un pubblico internazionale. Ha aggiunto che oltre all'espressione delle emozioni, questa canzone è stata importante anche come scambio interculturale, per questo il suo significato sarà di vasta portata.

Dietro questa cooperazione musicale ci sono la determinazione e le azioni compiute da Cina e Italia nel combattere insieme l’epidemia. He Muyang ha anche affermato: “L’epidemia di Covid-19 è un nemico comune a tutta l’umanità, siamo tutti fratelli del mondo. Auspico che l’Italia superi quanto prima l’epidemia e che tutto ritorni il prima possibile alla normalità. Vi auguro pace e tranquillità”.

【Storie nel testo-intervista esclusiva con l’autrice Elena Moriggia】

“La vita e il senso profondo. Siamo fratelli del mondo. Un grazie ci salverà”. Innumerevoli cinesi e italiani si sono commossi dopo aver ascoltato il testo della versione in italiano di “Fratelli del mondo”.

L’autrice del testo “Fratelli del mondo”, Elena Moriggia, è nata e vive a Bergamo, una bellissima città, sfortunatamente salita agli onori delle cronoche nel marzo 2020 poiché è diventata “l’epicentro dell’epidemia in Italia”. “Nessuno di noi qui, non ha avuto familiari o amici che non siano stati colpiti”, ha detto Elena.

In quel momento buio, una buona notizia ha illuminato il suo cuore. “Ho bene impresso nella mente l’arrivo degli aiuti a Bergamo da parte della Croce rossa italiana e del team dei medici cinesi, i primi ad arrivare”. Elena Moriggia si è commossa per gli aiuti forniti dalle squadre mediche cinesi a Bergamo, quindi quando è stata contattata dal Maestro Bruno Santori e Radio Italia, che le hanno proposto di collaborare a un progetto cinese per una canzone sulla lotta contro l’epidemia, nonostante lo stupore iniziale, ha accettato subito. “Ho scritto il testo tra sabato e domenica in poche ore, nei due giorni successivi sono seguite piccole modifiche di perfezionamento”.

Elena ci ha detto: “Il mio grazie è per tutti i medici che hanno ed ancora stanno lavorando senza sosta, non ne siamo ancora fuori. Collaborare a ‘Fratelli del Mondo’ è stato per me quindi un modo, in quel momento naturale, di poter esprimere i miei sentimenti e le emozioni legate alla mia terra e al mio popolo. Ma questo sentimento intimo si è rivelato il sentire di tutti noi, senza alcuna differenza di confine, lingua, religione, appartenenza politica. Il mio augurio per Italia e Cina e per tutti i popoli, è che ci si possa riconoscere nel rispetto della propria cultura, nel sentirsi fratelli del mondo e appartenenti ad un’unica autentica comunità (non mi piace definirla razza), quella umana”.

首页上一页123全文 3 下一页

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn